Sorra jönnek létre, majd szűnnek meg hol kisebb, hol nagyobb vállalkozások. Fennmaradni, főleg 10 éven át, keveseknek adatik meg, a Gallomannak azonban sikerült! Hogyan értékeled az elmúlt 10 évet, mire vagy a legbüszkébb?

Balázs: 3 markáns téma jut eszembe. Az egyik, hogy mennyit tanultam, tanultunk ezalatt a 10 év alatt. A fordítás szépségei közé tartozik, hogy ennyi idő alatt rengeteg céget, iparágat, vezetőt ismerhettem meg, akiknek jó érzés volt segíteni. Láttam őket növekedni, sikereket elérni… és néha bizony megszűnni is. Igen, 10 évig fennmaradni és ezalatt még fejlődni is, már önmagában nagy eredmény.

A második dolog, ami eszembe jut, hogy 10 év azért hosszú idő, és bizony voltak hullámvölgyeim nekem is. Vannak küzdelmesebb, fárasztóbb időszakok, bennem is felötlött néha, hogy ennyi volt, megállok. Szerencsére nem tettem. ?

Mi segített? Ez a harmadik gondolatom – leginkább az ügyfeleink. Érdekes, nem? Az ember azt gondolná, hogy ők fizetnek, és mi segítünk nekik. Nem, ez kölcsönös, abszolút partneri viszony. A legtöbbjükkel személyes, nagyon jó kapcsolatban vagyok. Nagyon jó hallani, hogy köszönöm, érezni a megkönnyebbülést vagy hálát egy nehéz projekt végén. Ez mindig továbblendített.

 

Egy cég megalakulása minden esetben egy állomás, akár egy éveket felölelő folyamat része. A Galloman megalapítása is 2002-re nyúlik vissza, majd végül 2010-ben jött létre. Mindig is álmod volt, hogy egyszer saját vállalkozásod legyen, vagy az élet hozta így?

Balázs: Jó kérdés, ezen nem sokat gondolkoztam, valahogy természetesen alakult így. Egy-egy találkozás, egy váratlan lehetőség… néha nehéz kiszámítani, másnap mit hoz az élet. Közel 10 évig dolgoztam alkalmazottként is, élveztem, mindent beleadtam. Ma már nagyon messzinek tűnik az az út, hogy beálljak egy szervezetbe „fogaskeréknek”. Nagyon erősen húznak az ötleteim, a személyes vízióm. Igen, azt hiszem törvényszerű volt, hogy előbb-utóbb saját lábra álljak.

 

A vállalkozás sokat sejtető neve, Galloman. Ha más nem is, Astérix és Obélix biztosan azonnal beugrik róla…!:) Ha tudományosabb alapokon vizsgáljuk a kérdést, akkor a jelentése ’gallomán’, vagyis ’franciákért rajongó’. Hogyan és miért esett a választásod erre a névre? A francia nyelvhez és kultúrához való kötődésed áll mögötte?

Balázs: Ez csak egy lehetséges jelentés. Lehet pl. a „franciás” ember is. Tulajdonképpen nem is ez a fontos, hanem inkább az érzés, amit a szó hangzása kelt. Mindenképpen szerettem volna, ha franciás érzést sugall, fontos számomra ez a kapcsolat. 17 évesen voltam először Franciaországban, OKTV-n „nyertem” a lehetőséget. Azóta összeadva több mint 2 évet töltöttem francia nyelvterületen, talán hármat is. Fantasztikus volt minden egyes nap, de mindig hazajöttem Budapestre. Mindkét kultúra fontos, és erre az életérzésre épít a Galloman is.

 

Nem meglepő módon a Galloman logója is francia eredetű. A „fleur-de-lys”, vagyis Bourbon-liliom,  talán a „franciaság” egyik legfranciább és legelegánsabb szimbóluma, a köztudatban is úgy jelenik meg, mint a kifinomultság egyik jelképe. Hogy lelt egymásra a Galloman és a liliomvirág?

Balázs: Nem mindent én csinálok, tehetséges grafikust dicsér ez a logó, egy olyan brief alapján készült, amiben nem volt kikötve a liliom. Megtetszett az elegancia és a hangulat, ami ebből sugárzott. Igyekszem, hogy hasonló érzést keltsenek a fordításaink, vagy a tolmácsaink munkája is.

 

WE UNDERSTAND YOUR BUSINESS…AND WE TRANSLATE IT. – hangzik a Galloman mottó. Mi rejlik mögötte? Mi a szlogen fő üzenete?

Balázs: A szakmaiságunkra utal. Olyan céget szerettem volna felépíteni, ami túllép a „nyelveket tudunk” kompetencián. A Galloman a nyelvtudás és a szakmabeliség keresztmetszete – pl. én is ügyféloldalról jövök. Szeretjük a nyelveket, a kultúrát, de nálunk a bölcsészek mellett a műszaki szövegekkel mérnökök, a jogi szövegekkel jogászok is foglalkoznak, és így tovább.

 

A Galloman rendhagyó módon csak 3 nyelven dolgozik. Miért csak a francia, az angol és a magyar? A jövőben esetleg más nyelvek felé is szeretnél bővíteni?

Balázs: Ez összefügg a szakmabeliséggel, amiről az előbb beszéltem. Egyformán fontos a nyelvtudás és az iparági szakértelem, illetve a személyre szabott szolgáltatás. Jól ismerjük mind a meglévő, mind a potenciális ügyfeleinket. Úgy érzem, kibújnánk a saját bőrünkből, ha ennél több nyelvet akarnánk, és nem is szeretnénk „mindenkinek” dolgozni. Ahogy beszéltünk is róla, a Gallomannak erős kulturális és nyelvi identitása van. Ezen a három nyelven minőségi szolgáltatást nyújtani olyan ügyfeleknek, akik számára fontos ez az identitás – ez bőven elég szerintem.

 

Balázs, Te vagy a Galloman szíve-lelke, általad jött létre, általad lüktet és működik. A különböző szakterületeket felölelő, néha egyszerre több ember odaadó munkáját is kívánó fordítási megbízások során kikre támaszkodhatsz? Kikből áll és milyen értékeket vall magáénak a ’Galloman csapat’?

Balázs: Aki nyelvekkel szeretne foglalkozni és alapvetően magában gondolkodik, abból szabadúszó fordító vagy tolmács lesz. Én a kezdetektől fogva csapatban gondolkodtam, soha nem dolgoztam egyedül. Az erős csapatszellem és a kölcsönös tisztelet szerintem mindenképpen fontos a velem dolgozóknak. A hosszú távon gondolkodás nem csak az ügyfeleinkkel kapcsolatban mondható el, hanem a munkatársaimra is érvényes. Az első számú vezető lehet ’Primus inter pares’, de alapvetően csak az egyik láncszem a sok közül. Nem gondolom magam értékesebbnek a kollégáimnál.

Másik fontos érték még a tanulás és a fejlődés. Segítünk a csapatban mindenkinek folyamatosan fejlődni a szakmai területén, és el is várom, hogy erre mindenkinek igénye legyen. Túl fiatal cég a Galloman ahhoz, hogy csak üljünk a babérjainkon.

 

2020 – Sok szempontból különleges év… Számodra talán leginkább azért, mert idén 10 éves a Galloman. Cégvezetőként ilyenkor akarva-akaratlanul is megáll az ember, visszatekint, értékel…
Magánszemélyként és üzletemberként mit adott Neked az elmúlt 10 év?

Balázs: Tyű, ez hosszú lista lenne, mondom az első hármat, ami az eszembe jut: három csodálatos kislányt, egy tudományos doktori fokozatot, és azt, hogy a gyakorlatilag nulláról induló Galloman mára több mint 200 ügyfelet szolgál ki világszerte. Mindhárom vonal kemény áldozatokkal járt természetesen, de visszatekintve ezek egyre halványabbnak tűnnek. Fantasztikus adomány, hogy képesek vagyunk csak a jóra emlékezni.

 

MÚLT – JELEN – JÖVŐ: a Galloman múltját, jelenét, illetve jövőjét egy-egy mondatban hogyan foglalnád össze? Teljesültek-e a kezdeti célok? Hogyan küzdötök meg a 2020-as év kihívásaival? Milyen terveitek vannak a jövőre nézve?

Balázs: Személyre szabott nyelvi szolgáltatások minden ügyfelünk saját szakterületén, francia, angol és magyar nyelveken – szerintem ez a közös a múltban, jelenben és jövőben. Természetesen követünk el hibákat, csak az nem hibázik, aki nem dolgozik. De kijavítjuk őket és tanulunk belőlük. Ez volt a cél, és a visszajelzések alapján azért szerencsére megvalósult.

 

Általában nincsen születésnap ünneplés és ajándék nélkül. Bizonyára a Galloman háza táján sincs ez másképp…:) Ti hogyan ünnepeltek? Mivel készültök a neves évforduló alkalmából?

Balázs: Visszanéztem a teljes 10 éves működésünket és összegyűjtöttem az összes céget, akiknek ezalatt dolgoztunk. Köszönetképpen szerveztünk nekik egy Születésnapi nyereményjátékot, ahol értékes, akár 100 ezer Ft-os nyereményeket sorsolunk ki a regisztrálók között. Erre mindenkinek lehetősége van, aki 2010-től 2020. december 31-ig minimum ezer forint értékben rendel tőlünk valamit. Én úgy őszintén, legszívesebben mindegyiküket meglepném a fődíjjal. A realitásoknál maradva viszont legalább én is izgulhatok, kik lesznek a szerencsés nyertesek.

 

Ha lehetne egy kívánságod a Galloman születésnapi gyertyáinak elfújásakor, mi lenne az?

Balázs: Mindig félek az ilyen kívánságokkor, egész más, mint üzleti célokat kitűzni és azokat lebontani akciótervre… Nyilván azt kívánnám, hogy a következő 10 évünk is legalább ilyen jól sikerüljön, és hogy azok a fantasztikus emberek, akikkel együtt kezdem most építeni ezt az új fejezetet, ugyanazt érezhessék 10 év múlva a Gallomannal kapcsolatban, mint én most.

 

Nagyon köszönjük!

 

Az interjút Pados-Szabó Mónika készítette
2020/10/26